labyrint
00giovedì 14 agosto 2003 12:37
Pur avendola ascoltata un'infinità di volte, continuo a metterla
su. ;)
Youth Of The Nation / Gioventù Della Nazione
P.O.D.
Last day of the rest of my life / l’ultimo giorno del resto della mia vita
I wish I would've known / vorrei averlo saputo prima
Cause I didn't kiss my mama goodbye / perché non ho dato l’addio a mia mamma
I didn't tell her that I loved her / non le ho detto che le volevo tanto bene
and how much I care / e quanto ci tenessi a lei
Or thank my pops for all the talks / neanche ringraziato mio papà per tutte le chiacchierate
And all the wisdom he shared / e tutta la saggezza che abbiamo condiviso
Unaware, I just did what I always do / inconsapevole, ho solo fatto ciò che faccio sempre
Everyday, the same routine / ogni giorno la stessa routine
Before I skate off to school / prima che me ne vada a scuola con lo skate
But who knew that this day / ma chi sapeva che questo giorno
wasn't like the rest / non era come gli altri
Instead of taking a test / invece di fare un test
I took two to the chest / ne ho prese due nel petto*
Call me blind, / chiamami cieco,
but I didn't see it coming / ma non l’ho visto arrivare
Everybody was running / tutti correvano
But I couldn't hear nothing / ma non ho sentito niente
Except gun blasts, / tranne i colpi di pistola,
it happened so fast / è accaduto tutto così in fretta
I don't really know this kid / non ha davvero visto quel ragazzo
Even though I sit by him in class / anche se gli siedo vicino in classe
Maybe this kid was reaching out for love / forse quel ragazzo era in cerca d’amore
Or maybe for a moment / o per un momento
He forgot who he was / ha dimenticato chi fosse
Or maybe this kid / o forse questo ragazzino
just wanted to be hugged / voleva solo essere abbracciato
Whatever it was / comunque sia
I know it's because / so che è perché
[chorus:] / [ritornello:]
We are, We are, / Noi siamo, siamo
the youth of the nation / I giovani della nazione
Little Suzy, she was only twelve / Piccola Suzy, aveva solo dodic’anni
She was given the world / aveva ricevuto dal mondo
With every chance to excel / ogni possibilità di eccellere
Hang with the boys / gira coi ragazzi
and hear the stories they tell / e ascolta le storie che raccontano
She might act kind of proud / potrebbe sembrare fiera
But no respect for herself / ma non ha rispetto per se stessa
She finds love in all the wrong places / trova l’amore in tutti i posti sbagliati
The same situations / le stesse situazioni
Just different faces / solo le face differenti
Changed up her pace / ha cambiato passo
since her daddy left her / da quando l’ha lasciata il papà
Too bad he never told her / molto male, non le ha mai detto
She deserved much better / che lei meritava davvero di meglio
Johnny boy always played the fool / Johnny boy faceva sempre lo stupido
He broke all the rules / ha infranto tutte le regole
So you would think he was cool / così che pensassi che lui fosse figo
He was never really one of the guys / non è mai stato veramente uno di loro
No matter how hard he tried / non importa quanto duramente s’impegnasse
Often thought of suicide / spesso il pensiero del suicidio
It's kind of hard / è un po’ difficile
when you ain't got no friends / quando non hai nessun amico
He put his life to an end / pone una fine alla sua vita
They might remember him then / così che poi possano ricordarlo
You cross the line / oltrepassi la linea
and there's no turning back / e non c’è più ritorno
Told the world how he felt / ha detto al mondo come si sentiva
With the sound of a gat / col rumore di una rivoltella
[chorus] / [ritornello]
Who's to blame / di chi è la colpa
for the lives that tragedies claim / per le vite pretese dalle tragedie?
No matter what you say / qualsiasi cosa tu dica
It don't take away the pain / non toglie il dolore
That I feel inside, / che sento dentro,
I'm tired of all the lies / sono stanco di tutte queste bugie
Don't nobody know why / Non nessuno sa perché***
It's the blind leading the blind / è il cieco che guida il cieco
I guess that's the way the story goes / immagino ch’è così che va la storia
Will it ever make sense / avrà mai un senso
Somebody's got to know / qualcuno deve saperlo
There's got to be more to life than this / dev’esserci di più di questo nella vita
There's got to be more to everything / dev’esserci di più in ogni cosa
I thought exists / io penso che esista
[chorus]
*Nel testo inglese c’è un gioco di parole (“to take a test” &
“to take two to the chest”) con “prendere un test” e “prenderne
due (di pallottole) nel petto” (in più c’è l’assonanza tra
“test” e “chest”-“petto”-).
***Anche nel testo inglese c’è una doppia negazione che sembra
grammaticalmente scorretta.
BEPPE74
00giovedì 14 agosto 2003 12:57
E' veramente una bella canzone anche per me, e' diventata una delle mie preferite, grazie per averla inserita qua! Sei un mito
Zalmoxis
00giovedì 14 agosto 2003 13:34
:p ;) :p ;) :p