Pagina precedente | 1 | Pagina successiva

Big Bang Theory

Ultimo Aggiornamento: 28/10/2014 22:21
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 11.391
Registrato il: 10/03/2005
Città: PINEROLO
Età: 51
Sesso: Maschile

Utente Power



21/09/2010 16:30

Da lunedì 20/09/2010 alle 19.30 su Italia 1

Big Bang Theory (The Big Bang Theory) è una situation comedy statunitense ideata da Chuck Lorre e Bill Prady e prodotta dalla Warner Bros. Television in collaborazione con la Chuck Lorre Productions.

La serie, ambientata a Pasadena, in California, racconta le vicende di quattro giovani scienziati, Leonard, Sheldon, Raj e Howard, che lavorano insieme al California Institute of Technology e fanno amicizia con Penny, una bellissima ragazza venuta a vivere nell'appartamento di fronte a quello condiviso da Leonard e Sheldon.

Quando Leonard si innamora di Penny, lo strano mondo dei quattro amici, nerd a tutti gli effetti (molto intelligenti, amanti di fumetti, videogiochi, giochi di ruolo e fantascienza), si scontra con quello semplice e superficiale di lei.

Serie simpatica e leggera. [SM=x44462]

_________________

Disapprovo quello che dici, ma difenderò fino alla morte il tuo diritto a dirlo.

(Voltaire)

ma difendiamo anche la grammatica Italiana





Sai cosa scrivere? Allora posta!
Non sai cosa scrivere? Allora spamma!

<-- IO -->

I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac Man avesse influenzato la nostra generazione ora staremmo tutti saltando in sale scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica ripetitiva."
(Kristian Wilson, Nintendo Inc., 1989)

Pochi anni dopo nacquero le feste rave, la musica techno e l'ecstasy...

OFFLINE
Post: 14.401
Registrato il: 07/08/2004
Città: PADOVA
Età: 59
Sesso: Maschile

Utente Power



IperUtente 2011
IperMasculo 2010
BrocCULOdoro 2009
21/09/2010 19:57

Guardatela. è grandiosa.

Io ho vista la seconda serie su Steel

_________________


Grazie all'umorismo si può sdrammatizzare ogni cosa.
Voi direte che non è vero, su certe cose non si può ridere... per esempio lo stupro.
Ah no? Allora sentite qua: immaginate Stanlio che stupra Ollio! (Daniele Luttazzi)

Qui non si fanno distinzioni razziali.
Qui si rispetta gentaglia come negri, ebrei, italiani o messicani!
(Full Metal Jacket-Sergente Hartman)

KEINE GEGESTAENDE AUS DEM FENSTER WERFEN
IS DIE BENUTZUNG DES ABORTES NICHT GESTATTET



OFFLINE
Post: 15.983
Registrato il: 01/05/2003
Città: VICENZA
Età: 45
Sesso: Femminile

Utente Power +



PippyZzetta
24/09/2010 15:42

a me han detto che la versione italiana è semi-disastrosa, o per lo meno i primi 9 episodi, poi migliora.
se vi fa sganasciare in italiano figuratevi in inglese [SM=x44456]

veramente divertente e adattissima a tutti i geek di sci-fi [SM=x44452]

_________________

Perchè ga na testa che manco un porzeo ghe la magnaria
You're a good man,Charlie Brown

Il peggior nemico del bremaz è l'utente Rurro Rurrerini La dichiarazione di guerra
10/07/2009 13.45 - Capitano Marino: Mi quoto, aggiungendo che io soltanto pagherò il dolce alla Pippi.
OFFLINE
Post: 14.406
Registrato il: 07/08/2004
Città: PADOVA
Età: 59
Sesso: Maschile

Utente Power



IperUtente 2011
IperMasculo 2010
BrocCULOdoro 2009
24/09/2010 17:35

Re:
piperitapatty, 24/09/2010 15.42:

a me han detto che la versione italiana è semi-disastrosa, o per lo meno i primi 9 episodi, poi migliora.
se vi fa sganasciare in italiano figuratevi in inglese [SM=x44456]

veramente divertente e adattissima a tutti i geek di sci-fi [SM=x44452]




Questa cosa l'ho letta pure io.

Alcuni erano i soliti snob che si danno aria da intellettuali perchè guardano le serie in inglese (io ho provato as ascoltare le stesse scene nelle 2 lingue e devo dire che i doppiatori italiani, come sempre, sono molto fedeli alle intonazioni originali.

Altri più giustamente criticavano le traduzioni dei primi 9 episodi dove spesso veniva modificato il senso di alcune battute tanto da renderle prive di senso.

_________________


Grazie all'umorismo si può sdrammatizzare ogni cosa.
Voi direte che non è vero, su certe cose non si può ridere... per esempio lo stupro.
Ah no? Allora sentite qua: immaginate Stanlio che stupra Ollio! (Daniele Luttazzi)

Qui non si fanno distinzioni razziali.
Qui si rispetta gentaglia come negri, ebrei, italiani o messicani!
(Full Metal Jacket-Sergente Hartman)

KEINE GEGESTAENDE AUS DEM FENSTER WERFEN
IS DIE BENUTZUNG DES ABORTES NICHT GESTATTET



OFFLINE
Post: 15.984
Registrato il: 01/05/2003
Città: VICENZA
Età: 45
Sesso: Femminile

Utente Power +



PippyZzetta
24/09/2010 21:10

Re: Re:
il tobas, 24/09/2010 17.35:




Questa cosa l'ho letta pure io.

Alcuni erano i soliti snob che si danno aria da intellettuali perchè guardano le serie in inglese (io ho provato as ascoltare le stesse scene nelle 2 lingue e devo dire che i doppiatori italiani, come sempre, sono molto fedeli alle intonazioni originali.

Altri più giustamente criticavano le traduzioni dei primi 9 episodi dove spesso veniva modificato il senso di alcune battute tanto da renderle prive di senso.




diciamo che non sono per niente d'accordo [SM=x44452] anche perchè ovviamente un manipolo di doppiatori si destreggia tra parecchie serie e personaggi, ma ovviamente sono di parte ormai [SM=x44455]

riguardo le battute è inevitabile che ci siano dei cambi perchè spesso giochi di parole o riferimenti culturali non sono traducibili, da qui a censurare (più di una volta in dr house) o alterare il senso ce ne corre [SM=x44493]


_________________

Perchè ga na testa che manco un porzeo ghe la magnaria
You're a good man,Charlie Brown

Il peggior nemico del bremaz è l'utente Rurro Rurrerini La dichiarazione di guerra
10/07/2009 13.45 - Capitano Marino: Mi quoto, aggiungendo che io soltanto pagherò il dolce alla Pippi.
OFFLINE
Post: 12.192
Registrato il: 07/09/2003
Città: VAREDO
Età: 40
Sesso: Femminile

STAFF IPERCAFORUM



02/01/2011 16:34

BAZINGA!

_________________






OFFLINE
Post: 702
Registrato il: 13/12/2007
Città: TRIESTE
Età: 62
Sesso: Maschile

STAFF IPERCAFORUM



02/07/2014 18:09

Non posso dire altro che: "Mannaggia la peppetta!" perchè scopro (3 anni di ritardo?) una serie veramente divertente e piena di doppi sensi.
Sono in accordo un pò con tutti, però i doppiatori italiani sono eccezionali e ce li invidiano anche le altre Nazioni quando devono ricorrere a doppiatori per film e quant'altro in lingue diverse, tanto che alcuni si limitano a sottotitolare.
OFFLINE
Post: 23
Registrato il: 27/03/2014
Città: ACCIANO
Età: 34
Sesso: Maschile


09/07/2014 00:09

finita giusto ieri la settima stagione! Una sitcom che si è saputa rinnovare pur non snaturandosi (una cosa difficile, se non impossibile dopo 7 stagioni!) e che fa ancora morire dal ridere!

_________________

Chi la dura... la dura!
OFFLINE
Post: 24
Registrato il: 27/03/2014
Città: ACCIANO
Età: 34
Sesso: Maschile


09/07/2014 00:18

Re:
leonzanna, 02/07/2014 18:09:

Non posso dire altro che: "Mannaggia la peppetta!" perchè scopro (3 anni di ritardo?) una serie veramente divertente e piena di doppi sensi.
Sono in accordo un pò con tutti, però i doppiatori italiani sono eccezionali e ce li invidiano anche le altre Nazioni quando devono ricorrere a doppiatori per film e quant'altro in lingue diverse, tanto che alcuni si limitano a sottotitolare.




quella sul doppiaggio, purtroppo, è una diatriba che va avanti da sempre. Ci sono i puristi che guarderebbero solo roba in originale e gli osannatori del doppiaggio italiano. C'è da dire che quest'ultimo, complici fattori come: i tempi di consegna del prodotto doppiato strettissimi, quasi a far coincidere la messa in onda italiana con quella americana, ed il cambio generazionale dei doppiatori non all'altezza della vecchia scuola che veniva tutta da cinema e teatro, è un tantino in calo qualitativo...

Nello specifico, è anche vero però, che la squadra a lavoro su Big Bang Theory ha fatto un'ottimo lavoro, nonostante tutto!

_________________

Chi la dura... la dura!
09/07/2014 01:36

Re: Re:
X.Vidik, 09/07/2014 00:18:




quella sul doppiaggio, purtroppo, è una diatriba che va avanti da sempre. Ci sono i puristi che guarderebbero solo roba in originale e gli osannatori del doppiaggio italiano. C'è da dire che quest'ultimo, complici fattori come: i tempi di consegna del prodotto doppiato strettissimi, quasi a far coincidere la messa in onda italiana con quella americana, ed il cambio generazionale dei doppiatori non all'altezza della vecchia scuola che veniva tutta da cinema e teatro, è un tantino in calo qualitativo...

Nello specifico, è anche vero però, che la squadra a lavoro su Big Bang Theory ha fatto un'ottimo lavoro, nonostante tutto!




Io sono una "purista"; trovo molto più godibili le serie in lingua originale che con il doppiaggio. Quest'ultimo, sebbene in alcuni casi sia fatto eccellentemente, tende un po' a snaturare le capacità attoriali dei singoli (oltre ai giochi di parole/doppi sensi possibili solo in lingua madre).
Lo stesso discorso è applicabile anche ai film.

Sono un po' più flessibile solo per quanto riguarda le serie animate, ma anche qui ci sono ovvie eccezioni (South Park docet [SM=x44465] )
OFFLINE
Post: 27
Registrato il: 27/03/2014
Città: ACCIANO
Età: 34
Sesso: Maschile


09/07/2014 12:21

Re: Re: Re:
rorina!, 09/07/2014 01:36:




Io sono una "purista"; trovo molto più godibili le serie in lingua originale che con il doppiaggio. Quest'ultimo, sebbene in alcuni casi sia fatto eccellentemente, tende un po' a snaturare le capacità attoriali dei singoli (oltre ai giochi di parole/doppi sensi possibili solo in lingua madre).
Lo stesso discorso è applicabile anche ai film.

Sono un po' più flessibile solo per quanto riguarda le serie animate, ma anche qui ci sono ovvie eccezioni (South Park docet [SM=x44465] )




è vero; purtroppo adattare un dialogo in un'altra lingua comporta la difficoltà nel trasporre giochi di parole, rime ecc., ma, d'altro canto, per usufruire al meglio dell'originale bisognerebbe conoscerne a fondo la lingua con cui è stato girato. I sottotitoli spesso risultano essere più invasivi del doppiaggio stesso, sopratutto nei film, perchè distraggono lo spettatore da tutto il resto(specialmente i film non sono fatti solo dai dialoghi)

_________________

Chi la dura... la dura!
OFFLINE
Post: 516
Registrato il: 15/04/2006
Città: NAPOLI
Età: 33
Sesso: Femminile


28/10/2014 22:21

Geniale e divertente. Per me, uno dei migliori telefilm.
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 04:25. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com

IperCaforum il forum degli ipercafoni e delle ipercafone