vocaboli

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
la micia
00lunedì 18 giugno 2007 23:27
Vokabel
proviamo la febbre

pensate a ...15 vocaboli di lingua tedesca che conoscete ...
e scriveteli qui...

in questo topic...vediamo se riusciamo a costrurci delle frasi....

è risaputo che con 100 vocaboli, gia' si riesce (volendo) a metter delle belle pezze...quindi il mio obiettivo...è
insegnarvi ALMENO 100 vocaboli per la sopravvivenza...chesso'...in Germania tipo
piperitapatty
00lunedì 18 giugno 2007 23:43
Kartoffeln
Schule
Wagen
Geld
Zitrone
Sonne
Uhr
Buch
Apfel
Vater
Strasse
Garten
Brille
Zimmer
See


vabbeh mi sono venute in mente queste [SM=x44452]
magari può servire
[SM=x44475]
criomat
00martedì 19 giugno 2007 00:00
Wagner
Mozart
Behetoven
Nietzche
Kant
Strauss
Hitler
Schubert
Schumann
Bach
Himmler
Schopenhauer
Goethe
Mies Van der Rhoe
Bauhaus

...... bannaggio immediato? [SM=x44465]
la micia
00mercoledì 20 giugno 2007 07:49
Re:
criomat, 19/06/2007 00.00:

Wagner
Mozart
Behetoven [SM=x44493] ti pare si scriva così??
Nietzche [SM=x44493] e la esse qua dove l'hai lasciata????
Kant
Strauss
Hitler
Schubert
Schumann
Bach
Himmler
Schopenhauer
Goethe
Mies Van der Rhoe
Bauhaus

...... bannaggio immediato? [SM=x44465]




per la Bauhaus stendo un velo pietoso.... [SM=x44456] minkia....che brutto cliente [SM=x44456]


la micia
00mercoledì 20 giugno 2007 07:56
Re:
piperitapatty, 18/06/2007 23.43:

Kartoffeln
Schule
Wagen
Geld
Zitrone
Sonne
Uhr
Buch
Apfel
Vater
Strasse
Garten
Brille
Zimmer
See


vabbeh mi sono venute in mente queste [SM=x44452]
magari può servire
[SM=x44475]



cavoli pippi...ma ottimo...stasera se riesco a collegarmi proviamo a costruirci frasi di senso comoiuto...

tipo...

ich war im GARTEN gesessen und aas den APFEL der mir mein VATER mit seinem GELD geschenkt hatte, als ploetzlich....

sìsìsì dai che ce la facciamo



piperitapatty
00giovedì 21 giugno 2007 13:27
Re: Re:
la micia, 20/06/2007 07.56:



cavoli pippi...ma ottimo...stasera se riesco a collegarmi proviamo a costruirci frasi di senso comoiuto...

tipo...

ich war im GARTEN gesessen und aas den APFEL der mir mein VATER mit seinem GELD geschenkt hatte, als ploetzlich....

sìsìsì dai che ce la facciamo






[SM=x44508]
le kartoffeln però non le voglio ass in giardino [SM=x44452]



la micia
00domenica 24 giugno 2007 16:09
Re: Re: Re:
piperitapatty, 21/06/2007 13.27:



[SM=x44508]
le kartoffeln però non le voglio ass in giardino [SM=x44452]







:D:D:D
ass è al passato...sepproprio non le vorrai "essen" in giardino :)

comunque pensavo ai vocaboli di tua conoscenza e pensavo di darti qualche in put con i sinonimi

per esempio iniziamo appunto dalle:
patate = Kartoffeln ...altrimenti dette Erdaepfel/Erdapfel...ossia pomoditerra ;)

poi per Schule abbiamo il sinonimo di Ausbildung

Wagen...ecco il sinonimo di Wagen + sicuramente anche Fahrzeug o Verkehrsmittel ma anche Auto
per Geld (soldi) esiste il sinonimo di Zahlungsmittel (mezzo di pagamento)oppure Muenzen (spiccioli) o Bargeld (contanti)
Per Zitrone e Apfel (limone e Mela) non ho sinonimi nel bagaglio ma...per Vater posso dirti che oltre a padre (papà) è naturalmente anche un Priester (prete)oppure papi...
la Strasse (la strada) puo' essere una via ossia un WEG ma anche una Gasse....(un vicolo)

il garten invece (il giardino) puo' essere sia un OBSTGARTEN (un frutteto) o un Blumengarten (un giardino di fiori= ma anche un Baumgarten (un Vivaio)

l'occhiale ossia die Brille....è anche chiamato Augenglas (vetro per gli occhi)
la camera, Zimmer è anche una Kammer o un Raum
ed infine per See (mare o lago) abbiamo i sinonimi come Meer (mare appunto) Fluss....(fiume) o Wasserstrasse (Canale)


ecchic'è qua...consideranto i vocaboli in tuo possesso...ora con i sinonimi...hai ampliato il tuo "dizionario" di vocaboli...che ne pensi? figo no?
Colonnello Kilgore
00martedì 26 giugno 2007 17:30
Kartoffeln (patate)
Vogel (uccello)
Sturm (tempesta)
Klein, kleine (piccolo, a)
Schnell (veloce)
Boot, boote (nave se non ricordo male)
Uber (sopra)
Polizei (polizia)
Gruppe , gruppen (gruppo, gruppi)
Stadt (città)

Accetto correzioni. [SM=x44452]

Ah 15.

Dunque

Gewinner (vincitore)
Muller (mugnaio)
Schumacher (calzolaio [SM=x44456] )
Bier (birra)
Unter (sotto)
piperitapatty
00mercoledì 27 giugno 2007 00:24
Re:
Colonnello Kilgore, 26/06/2007 17.30:

Kartoffeln (patate)
Vogel (uccello)
Sturm (tempesta)
Klein, kleine (piccolo, a)
Schnell (veloce)
Boot, boote (nave se non ricordo male)
Uber (sopra)
Polizei (polizia)
Gruppe , gruppen (gruppo, gruppi)
Stadt (città)

Accetto correzioni. [SM=x44452]

Ah 15.

Dunque

Gewinner (vincitore)
Muller (mugnaio)
Schumacher (calzolaio [SM=x44456] )
Bier (birra)
Unter (sotto)



unter, klein e scnhell minuscoli (solo i sostantivi van maiuscoli)
uber e muller con la dieresi (o mueller)


con Sturm mi è venuto in mente lo Sturm und Drang [SM=x44452]
[SM=x44475]
Colonnello Kilgore
00mercoledì 27 giugno 2007 16:13
Re: Re:
piperitapatty, 27/06/2007 00.24:



unter, klein e scnhell minuscoli (solo i sostantivi van maiuscoli)
uber e muller con la dieresi (o mueller)


con Sturm mi è venuto in mente lo Sturm und Drang [SM=x44452]
[SM=x44475]




Ehm avevo messo le maiuscole perché consideravo punto a capo..ma non ho messo i punti ops [SM=x44452] .

Ehm come si fa la u con la dieresi [SM=x44467] ?

E' vero, ma prima ancora ci sta Sturmtruppen [SM=x44451]
Colonnello Kilgore
00mercoledì 27 giugno 2007 16:13
Re: Re:
piperitapatty, 27/06/2007 00.24:



unter, klein e scnhell minuscoli (solo i sostantivi van maiuscoli)
uber e muller con la dieresi (o mueller)


con Sturm mi è venuto in mente lo Sturm und Drang [SM=x44452]
[SM=x44475]




Ehm avevo messo le maiuscole perché consideravo punto a capo..ma non ho messo i punti ops [SM=x44452] .

Ehm come si fa la u con la dieresi [SM=x44467] ?

E' vero, ma prima ancora ci sta Sturmtruppen [SM=x44451]
Zalmoxis
00mercoledì 27 giugno 2007 22:12
Re: Re: Re:
Colonnello Kilgore, 27/06/2007 16.13:




Ehm avevo messo le maiuscole perché consideravo punto a capo..ma non ho messo i punti ops [SM=x44452] .

Ehm come si fa la u con la dieresi
[SM=x44467] ?

E' vero, ma prima ancora ci sta Sturmtruppen [SM=x44451]





START/PROGRAMMI/ACCESSORI/MAPPA-CARATTERI

[SM=x44461]

piperitapatty
00giovedì 28 giugno 2007 15:43
Re: Re: Re:
Colonnello Kilgore, 27/06/2007 16.13:




Ehm avevo messo le maiuscole perché consideravo punto a capo..ma non ho messo i punti ops [SM=x44452] .

Ehm come si fa la u con la dieresi [SM=x44467] ?

E' vero, ma prima ancora ci sta Sturmtruppen [SM=x44451]



ä (alt+0228)
ë (alt+0235)
ï (alt+0239)
ö (alt+0236)
ü (alt+0252)

ipsilòn [SM=x44455]
Etrusco
00giovedì 28 giugno 2007 19:52
sintassi - (pronuncia) sperando di non sbagliare troppo


Männer
Strasse
harsh [SM=x44487]
SKartoffehn [SM=x44486]
Roshmarin [SM=x44485]
Krauti
Shaiss [SM=x44506]
Klimaenlaghen [SM=x44517]
Bitte [SM=x44460]
Gute Nacht (Gud Narkth)
Gute Aben [SM=x44475]
Italienisch
spritz [SM=x44451]
sprech
la micia
00venerdì 29 giugno 2007 22:08
Re: Re: Re:
Colonnello Kilgore, 27/06/2007 16.13:




Ehm avevo messo le maiuscole perché consideravo punto a capo..ma non ho messo i punti ops [SM=x44452] .

Ehm come si fa la u con la dieresi [SM=x44467] ?

E' vero, ma prima ancora ci sta Sturmtruppen [SM=x44451]




siccome io son pigra...ma molto no...per far le dieresi...metto la e


mi spiego alla vocale con le Umlaut se non hai la possibilità di mettere i puntini...allora mettici na e affianco

tipo
ae
ue
oe

ed il gioco è fatto ;)
la micia
00venerdì 29 giugno 2007 22:13
Re:
Etrusco, 28/06/2007 19.52:

sintassi - (pronuncia) sperando di non sbagliare troppo


Männer [SM=x44462]
Strasse [SM=x44462]
harsh [SM=x44487] [SM=x44497] ullallaaaaaaaaahhhhhhhh senza la h però [SM=x44458]
SKartoffehn [SM=x44486] [SM=x44495]
Roshmarin [SM=x44485] Rosmarin
Krauti [SM=x44467] Kraut
Shaiss [SM=x44506] [SM=x44478] Scheisse
Klimaenlaghen [SM=x44517] [SM=x44467] Klimaanlage
Bitte [SM=x44460] [SM=x44462]
Gute Nacht (Gud Narkth) [SM=x44462]
Gute Aben [SM=x44475] [SM=x44461] Guten Abend
Italienisch [SM=x44462] [SM=x44462]
spritz [SM=x44451] davvero sai cosa significa?? [SM=x44451] traduci
sprech [SM=x44462] meglio sprechen




la micia
00venerdì 29 giugno 2007 22:16
Re:
Colonnello Kilgore, 26/06/2007 17.30:

Kartoffeln (patate) [SM=x44462]
Vogel (uccello) [SM=x44462]
Sturm (tempesta) [SM=x44462]
Klein, kleine (piccolo, a) [SM=x44462]
Schnell (veloce) [SM=x44462]
Boot, boote (nave se non ricordo male) [SM=x44462] ma anche Schiff è corretto [SM=x44458] [SM=x44459]
Uber (sopra)Ueber ( [SM=x44451] io con le dieresi ho risolto così )
Polizei (polizia) [SM=x44462]
Gruppe , gruppen (gruppo, gruppi) [SM=x44462]
Stadt (città) [SM=x44462]

Accetto correzioni. [SM=x44452]

Ah 15.

Dunque

Gewinner (vincitore) [SM=x44459]
Muller (mugnaio) [SM=x44461] Mueller
Schumacher (calzolaio [SM=x44456] ) [SM=x44459]
Bier (birra) [SM=x44459]
Unter (sotto)


[SM=x44459]

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:17.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com