Ipercaforum [center][b]Il forum degli ipercafoni e delle ipercafone: per l'italiano medio e l'italiana standard[/b][/center]

Poesie in tedesco

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Etrusco
    Post: 77.676
    Registrato il: 28/02/2002
    Sesso: Maschile

    AMMINISTRATORE
    PRINCIPALE



    ADMIN
    Monsignore
    IperF1 2008
    IperUTENTE 2010
    Briscola IperCafonica 2012
    00 26/05/2008 17:43


    1780 - Johann Wolfgang von Goethe

    Über allen Gipfeln
    ist Ruh,
    in allen Wipflen
    spürest du
    kaum einen Hauch.
    Die Vögelein schweigen im Walde.
    Warte nur: balde
    ruhest du auch.


    Su tutte le vette
    è quiete;
    in tutte le cime degli alberi
    senti un alito
    fioco;
    gli uccelli son muti nel bosco.
    Aspetta, fra poco
    riposerai anche tu.

    _________________


    Non condivido le tue idee, ma darei la vita per vederti sperculeggiare quando le esporrai.
  • OFFLINE
    Etrusco
    Post: 77.676
    Registrato il: 28/02/2002
    Sesso: Maschile

    AMMINISTRATORE
    PRINCIPALE



    ADMIN
    Monsignore
    IperF1 2008
    IperUTENTE 2010
    Briscola IperCafonica 2012
    00 26/05/2008 17:52
    Novalis: "Inni alla Notte" (Hymnen an die Nacht), 1797 - 1798
    Abwärts wend ich mich
    Zu der heiligen, unaussprechlichen
    Geheimnißvollen Nacht –
    Fernab liegt die Welt,
    Wie versenkt in eine tiefe Gruft
    Wie wüst und einsam
    Ihre Stelle!
    Tiefe Wehmuth
    Weht in den Sayten der Brust

    Fernen der Errinnerung
    Wünsche der Jugend
    Der Kindheit Träume
    Des ganzen, langen Lebens
    Kurze Freuden
    Und vergebliche Hoffnungen
    Kommen in grauen Kleidern
    Wie Abendnebel
    Nach der Sonne,
    Untergang.


    Il poeta tedesco esalta il contrasto fra la vita terrena/diurna (con tutti i suoi valori apparenti) e la realtà vera che la notte rivela.
    Nel primo dei 6 Inni, descrive il sopraggiungere della notte astronomica come momento in cui il poeta sperimenta quelle vibrazioni interiori che gli permettono di immergersi nell’essere e conoscere l’ineffabile.
    Dopo una parte iniziale in cui è celebrata la luce del giorno vivificatrice degli esseri, passa a considerare la notte costruendo un’antitesi fra luce e tenebra:

    Da lei mi distolgo e mi volgo
    Verso la sacra, ineffabile
    misteriosa notte.
    Lontano giace il mondo –
    perso in un abisso profondo –
    la sua dimora è squallida e deserta.
    Malinconia profonda
    fa vibrare le corde del mio petto.

    …Lontananze della memoria,
    desideri di gioventù,
    sogni dell’infanzia,
    brevi gioie e vane speranze
    di tutta la lunga vita
    vengono in vesti grigie,
    come nebbie della sera
    quando il sole è tramontato.
  • la micia
    00 21/06/2008 10:00
    saggezza :Weisheit (vaishait)
    Wer andere erkennt,
    ist gelehrt.
    Wer sich selbst erkennt,
    ist weise.
    Wer andere besiegt,
    hat Muskelkräfte.
    Wer sich selbst besiegt,
    ist stark.
    Wer zufrieden ist,
    ist reich.
    Wer seine Mitte nicht verliert,
    ist reich.

    Chi riconosce gli altri, è dotto.
    Chi riconosce se stesso, è saggio.
    Chi vince sugli altri, ha forza muscolare.
    Chi vince su se stesso, è forte.
    Chi è soddisfatto, è ricco.
    Chi non perde mai il suo equilibrio, è ricco.